Raadpleeg de nieuwe vertaalgids bij Engelse teksten en vertalingen
Hoe zeg je buitenpromovendus in het Engels? Of wat betekent vocational education in het Nederlands? Onze universiteit kent al een tijdje een eigen terminologielijst waar je deze vertalingen in kunt opzoeken. Deze lijst is onlangs in een nieuw jasje gestoken en waar je eerst alleen in het Nederlands kon zoeken, kun je nu ook Engelse woorden opzoeken.
Richtlijnen voor Engelse teksten en vertalingen
De nieuwe vertaalgids zet ook de richtlijnen voor onze Engelse schrijfwijze op een rijtje. Schrijf je bijvoorbeeld ‘Professor Smith’ or ‘prof.dr. Smith’? Is het ‘January 23rd’, ‘23 January’ of ‘23rd January’? Gebruiken we Brits of Amerikaans Engels? De richtlijnen vertellen je hoe dat allemaal zit. (Let op: deze richtlijnen zijn bedoeld voor universitaire communicatie. Een journal of blog kan bijvoorbeeld een andere schrijfwijze hanteren.)
Checklist voor vertalingen
De site heeft ook een handige checklist voor Engelse vertalingen, en de mogelijkheid voor vertalers om de terminologielijst te downloaden voor een CAT-tool.
Als je graag een term wil toevoegen aan de lijst, een bestaande term zou willen aanpassen, of een andere vraag hebt over vertalingen en terminologie, kun je contact opnemen via het contactformulier.