Effectief tweetalig communiceren met de vertaalgids
Wist je dat de universiteit een eigen Vertaalgids heeft waar je universiteit- en onderwijs-gerelateerde termen in het Engels en het Nederlands kunt opzoeken?
Richtlijnen
De Vertaalgids bevat ook richtlijnen voor onze Engelse schrijfwijze. Schrijf je bijvoorbeeld Professor Smith of prof.dr. Smith? Is het January 23rd, of 23 January? Gebruiken we Brits of Amerikaans Engels in onze communicatie? Hoe zit het ook alweer met het gebruik van hoofdletters, aanhalingstekens of decimale punten in het Engels? De richtlijnen vertellen je hoe dat allemaal zit.
Checklist
De site heeft ook een handige checklist voor Engelse vertalingen. Daarmee houd je een goede volgorde van handelingen aan die tot een correcte vertaling van jouw tekst leiden.
De Vertaalgids wordt regelmatig geüpdatet. Kun je iets toch niet vinden, wil je graag een term toevoegen aan de lijst of een bestaande term laten aanpassen, neem dan contact op via het contactformulier. Voor korte vragen of advies kun je ook een mail sturen naar communicatie@law.leidenuniv.nl.
Heb je vaak met vertalingen naar Engels te maken? Zet dan deze link naar de Vertaalgids in je werkbalkfavorieten en je hebt de gids altijd binnen handbereik.